コンテンツ・マニュアル作成
各種ドキュメントの作成を支援いたします。
Services
インフォースでは、マニュアル制作・カタログ制作・翻訳・データコンバート・データリニューアル・ホームページ制作・HTML処理・印刷・PDF作成・その他の業務を請け負っております。
Document Works
高品質な成果物をめざして
DTPオペレーション後の社内校正は、標準工程です。
「最初から100%!」をモットーに作業に取り組んでいますが、
必ず専任チェッカーよる社内校正を経て成果分を納品します。
必要に応じてプルーフチェック(ツール)も使用します。
効率的な作業設計
作業をいかにしてシンプルに切り分け、分散させるか。
案件の担当者は、皆15年以上の制作キャリアがあり、効率的な作業設計を図ります。
作業を単純化させることで、ミスを減らし、ご希望の納期までに確実な成果物を納品します。
また、作業完了後は、作業工程を記録しリピートオーダーに対してスムーズな対応がとれるように備えています。
「働き方改革」につながるご提案を
自社内で生産効率をあげるのか、完全アウトソーシングか「働き方改革」の手段はいろいろ。
制作ノウハウを駆使して、リーズナブルな解決方法をご提案します。
データの共有化がDXのスタート
DX(デジタルトランスフォーメーション)は、共有化されたデータ同士を掛け合わせて新しい情報を創造することこそが真の目的とされています。
DXを実現するには、まずアナログ情報のデジタル化して、さらに共有化する環境を確立する必要があります。
しかし、過去の情報は、紙媒体のようなアナログ情報としてかつ膨大に眠っているケースが多々あり、なかなかデジタル化が捗らないのが現実です。
そんなデジタル化の実務をサポートするサービスを充実させています。
アナログ情報資産のデジタル化
紙媒体
・スキャンニング
マイクロフィルム
・アパチャカード
・35mmロールフィルム
情報の付与
データを分類しやすくするために
ファイル名付与
インデックス化
・PDF上のしおり/目次リンク
属性抽出
・スキャンした文書より作成日・作者などの周辺情報を拾い上げまとめる
OCR
・PDFにしたスキャン文書に文字情報を付与して検索性を高める
情報共有(ストレージの設置)
安全で“いつでも„ “だれでも„ “どこからでも„アクセスできるストレージをご提供します。
「脱ppap」対策としても有効です。
DX Supports
Global supports
グローバル化に必要なドキュメント作成を支えます
グローバル化において、ドキュメントの多言語化が必要になってきています。
しかし元となるドキュメントデータが、AI翻訳や翻訳支援ツールなどに適用できない場合、コストや品質面に大きな差が出てきます。
元のデータと翻訳が効率的に結びつくための分析をし、活用できるデータの再構築をご提案します
翻訳対応言語
日本語から
英語
簡体字
繁体字
韓国語
タイ語
ベトナム語
インドネシア語
マレーシア語
英語から
フランス語 ブルガリア語 ギリシャ語 クロアチア語 ベトナム語
ドイツ語 ルーマニア語 ノルウェー語 セルビア語 インドネシア語
イタリア語 ポーランド語 スウェーデン語 ヘブライ語 マレーシア語
スペイン語 ハンガリー語 デンマーク語 アラビア語 モンゴル語
オランダ語 スロベニア語 フィンランド語 簡体字
ポルトガル語 ウクライナ語 エストニア語 繁体字
ロシア語 スロバキア語 ラトビア語 韓国語
トルコ語 チェコ語 リトアニア語 タイ語
※上記にない言語はお問い合わせください。
翻訳実績
製品マニュアル全般
教育マニュアル
製品カタログ
会社案内
契約書
各種資料(技術・特許・治験)
観光パンフレット
ホームページ
漫画
【業務実績】
各種マニュアル制作(新規・改版)・各種カタログ制作(新規・改版)・多言語ドキュメント制作DTP全般において
数多くの実績がございます。
詳細は下記のバナーからお問い合わせください。
インフォースは、株式会社NA-MU(www.namu.co.jp)との協業体制を長年構築しており、クライアントの様々なドキュメントプロダクションに貢献しております。(インフォース本社とナーム東京支店は同一事務所となります。)